KRISTNA NYHETSBYRÅN

Sök
Sök
Stäng denna sökruta.

Enbart röster: ‘Carol of the Bells’ (ursprunglig ukrainsk version) och en gripande vers av ‘It Came Upon the Midnight Clear’

En bön för 2024: "Förljud inte, ni män av konflikt, utan lyssna till änglarnas sång."

Välkommen till en julversion av ”Enbart röster”. Denna säsong har jag bara hört ”Carol of the Bells” några få gånger mindre än Mariah Careys ”All I Want for Christmas is You” och Whams ”Last Christmas”. (Jag var tvungen att sluta spela ”Whamaggedon 2023” någon gång i slutet av oktober. Om du fortfarande spelar, låt mig förstöra det för dig…) Många vet inte att ”Carol of the Bells” har ukrainskt ursprung. Det var en nyårsfolkvisa som kallades ”Shchedryk” (”Gynnsam afton”) eller ”Den lilla svalan”. I sången flyger en fågel in i ett hus för att berätta för de boende – mitt i en svår ukrainsk vinter – om den lycka de kommer att ha på våren.

Kompositören Mykola Leontovych skrev stycket i början av 1900-talet och den ukrainska nationalkören gjorde sången populär i väst under en turné år 1919, bara två år efter den bolsjevikiska revolutionen. Efter det kom Den stora depressionen, Andra världskriget och Sovjetunionen. Och nu, Rysslands invasion av Ukraina.

Här är en version av stycket sjunget a cappella av den ukrainska artisten Eileen. Låten berör verkligen mitt hjärta mitt i konflikten, som närmar sig tvåårsdagen när jag skriver detta. Svalan berättar för bonden att han trots den hemska vintern har en vacker fru och får som kommer att få ungar och som ett resultat kommer ha ”mynt som du kommer ha i en stor hög”.

På samma sätt ber vi för våra ukrainska bröder och systrar att hålla ut lite längre. Denna krig kommer att ta slut, och de frön av tro som de har planterat under denna svåra tid kommer att ge en skörd bortom vad någon av oss kan föreställa oss.

Tack så mycket för att du läser och stödjer ”The Christian Chronicle” år 2023. Jag ber för att vi alla ska uppleva fredliga dagar och glada kvällar år 2024. (En stor hög med mynt skulle också vara trevligt.)